Gli “idioms” inglesi, ovvero le frasi idiomatiche o modi di dire, sono il tormento e l’estasi di chi fa un corso di inglese. Tormento perché per noi Italiani i modi di dire inglesi sono a volte abbastanza strani, o buffi, e difficilmente ci vengono in mente al momento giusto come invece potrebbero fare i nostri proverbi. Estasi perché, se riusciamo a utilizzarli nel parlare normale, ci sentiamo veramente vicini a imparare l’inglese… e ascoltarli dai madrelingua, e capirli, è davvero una grande soddisfazione!!
È vero che in Italiano esistono i proverbi, che spesso e volentieri sono quasi identici ai modi di dire inglesi. Ma col passare del tempo si è quasi persa l’abitudine a usarli e chi, nel parlare, fa ricorso ai proverbi, viene percepito come un po’ saccente, un po’ vecchio stile. Non sembra anche a te? Sarà difficile sentire un ragazzo di 17 anni che dice a un amico sul motorino: “Sta’ attento! Ricordati che chi va piano va sano e va lontano!” … Probabilmente la risposta sarebbe un’espressione perplessa, se non uno sberleffo (o peggio).
In inglese, al contrario, gli idioms sono vero e proprio linguaggio di uso comune. Raramente, nel parlare quotidiano, vi sono inglesi che non li usano. Anche se, come per i proverbi da noi, vi sono quelli conosciuti in tutto il mondo che parla inglese e altri più regionali o addirittura locali. È comunque importante, in un corso online per imparare a parlare inglese, che questi idioms vengano appresi nel modo più approfondito possibile.
Ma vediamone alcuni… Il nostro consiglio è: cerca di utilizzarli il più possibile, anche al posto dei proverbi italiani… all’inizio. Così riuscirai a memorizzarli e a utilizzarli anche quando parli inglese:
Ask for trouble (chiedere guai) – ovvero “andare in cerca di guai”. Tanto per fare un esempio: “Do you want to go out tonight without telling your mum? You are really asking for trouble!” (Vuoi uscire stasera senza dirlo a tua mamma? Cerchi davvero guai!)
Ma perché la mamma dovrebbe proibire al figlio di uscire? È naturale! Perché i suoi amici sono dei “bad eggs!” (ovvero delle persone poco affidabili).
E sappiamo benissimo, sicuramente lo sai anche tu, come a volte i genitori possano essere davvero “a pain in the neck” (un dolore al collo)…. Ovvero dei rompiscatole
E a volte non sapere le cose è un bene…. Anche gli inglesi la pensano allo stesso modo: perché “ignorance is bliss” (l’ignoranza è una benedizione): “please don’t tell me anything about it: ignorance is bliss for me..” (per favore non dirmi niente: è bene che io non sappia..)
– Ignorance is bliss –meglio non sapere…
Ma certo non proprio tutto!!! Gli idioms vanno imparati! A tal proposito dai un’occhiata al Blog Wlingua e al nostro corso d’inglese online nelle sue due versioni ( base e premium ), il primo mese avrai a disposizione il corso completo!
http://blog.wlingua.com/impara-inglese/inglese-online/parlare-idioms-in-inglese/